Aviso já que isto é um DOCE para aqueles dias em que é mesmo tudo ou nada. Para uma versão saudável espreitem esta receita de twix.
Portanto porque esta versão menos saudável? Porque a Matilde pediu, porque a Matilde gosta e um infância sem estes momentos não é a mesma coisa. A Matilde esta a caminho dos 11 anos. Tem uma alimentação controlada e saudável, mas para mim o ais importante é que tenha uma relação saudável com a comida.
Nestes meses temos passado por uma angústia com a maldade infantil. Umas meninas lembraram-se de dizer que a minha filha é gorda. Que não é o caso, mas podia ser. A Matilde com quase 11 anos pesava 28 kg para 1,31 metros. E em 3 meses chegou aos 26 kg. Porque alguém conseguiu entrar na cabeça sua cabeça e fazê-la olhar para ela mesma de forma distorcida. O que me leva a pensar que mais importante que tudo é aprendermos a ter uma relação saudável com a comida. Comer alimentos de verdade, o mais simples possível, mas que de vez em quando nos pode apetecer algo que não se enquadra, mas não tem mal. Se for a excepção e não a regra. É esta a mensagem que eu quero que os meus filhos tenham. Sem medos, sem ser às escondidas… basta pedirem.
Warning this is a TREAT for those days when it is all or nothing. For a healthy version check out this twix recipe.
So why this less healthy version? Because Matilde asked, because Matilde likes and a childhood without these moments is not the same thing. Matilde is on her way to 11. It has an healthy diet, but for me, the important thing is that it has a healthy relationship with food.
In these months we have had an hard with some girls. Some girls remember to say my daughter is fat. Which is not the case, but it could be. Matilde, who was almost 11 years old, weighed 28 kg to 1.31 meters. And in 3 months it reached 26 kg. Because someone got intoher head and made her look at herself in a distorted way. Which leads me to think that it is more important than anything to learn to have a healthy relationship with food. Eating real food as simple as possible, but from time to time we may eat something that does not fit, but it’s ok. If it is the exception, not the rule. This is the message that I want my children to have. Without fear, without hidden… just ask.
- Preparação:
BOLACHA
- Triturar a aveia.
- Derreter a manteiga.
- Adicionar os 3 ingredientes, a mistura tem de ficar húmida, por isso se necessário, pode adicionar mais manteiga.
- Espalhar num tabuleiro rectangular coberto com papel aderente e levar ao forno 20 minutos a 200 graus.
CARAMELO
- Derreter a manteiga.
- Adicionar o açúcar e deixar borbolhar 3 minutos mexendo sempre.
- Adicionar o ‘leite’ condensado e deixar borbulhar mais 3 minutos
- Colocar em cima da bolacha.
- Levar ao forno 15 minutos.
COBERTURA
- Derreter a tabelete de chocolate.
- Adicionar o óleo de côco, previamente derretido.
- Colocar por cima do caramelo e levar ao frio 4 horas.
- Desenformar, cortar e tentar não comer tudo de uma vez.
Preparation:
CRACKER
1.Grind the oats.
2.Melt the butter.
3.Add the 3 ingredients, the mixture has to stay moist, so if necessary, you can add more butter.
4.Spread in a rectangular tray covered with adhering paper and take to the oven 20 minutes at 200 degrees.
CARAMEL
1.Melt the butter.
2.Add the sugar and let it stir 3 minutes stirring constantly.
3.Add the ‘milk’ condensed and let bubble for another 3 minutes
4.Put it on top of the wafer.
5.Bake for 15 minutes.
TOPPING
1.Melt the chocolate .
2.Add coconut oil, previously melted.
3.Place over the caramel and bring to the cold 4 hours.
4.Unmold, cut and try not to eat everything at once.