Hoje atrasei-me na publicação da marmita. Mas fica a ideia para outros dias. Fácil e rápido de fazer.
Na ida semanal ao mercado, comprei Milho para assar e cozer. Somos fãs de milho.
A minha avó tem um quinta perto de Coimbra, mais propriamente em Tábua. Com vastos terrenos de sementeiras. Eu adorava ir lá passar as férias. Campos e campos de milho, batatas, trigo, oliveiras, pomares, pessegueiros… Tudo biológico plantado e e tratado com AMOR. Eu e os meus primos contávamos os dias para ir. Lembro-me de ser criança e ir atrás da minha avó apanhar milho para assar. Ela fazia as brasas e assava, depois espetava um pau na ponta para não nos queimarmos e barrava com manteiga… Só de escrever consigo sentir o cheiro e o sabor. Que boas memórias!
Por isso, desde pequenos que os meus filhos comem milho. Aqui na Bélgica há imenso! Este sábado estive com a Matilde a descamisar o milho para trazer. Foi como regressar à minha velha infância.
Today I’m late in publishing the lunchbox. But you can do it other day. Quick and easy to do.
In the weekly trip to the market, I bought sweet corn for baking our . We’re sweet corn fans.
My grandma has a farm near Coimbra, more properly Tábua. With vast sowing land. I loved going there on vacation. Fields and fields of corn, potatoes, wheat, olive trees, orchards, peach … All biological and planted and treated with LOVE. Me and my cousins counted the days to go. I remember being a kid and go after my grandma take corn to bake. She maked the coals and roasted, then jabbed a stick in the end for us not to burn the hands and barred with butter … Just writing I can smell and taste it. Good memories.
So my kids eat sweet corn since babies. Here in Belgium there is a lot of corn! This saturday I been with Matilde peeling corn to bring. It was like going back to my old childhood.

Pão sem Glúten Recheado
Stuffed Gluten-Free Bread
- Preparação:
PÃO:
- Colocar as farinhas fermento e o sal numa taça e misturar.
- Juntar o azeite. e Misturar.
- Colocar os oregãos.
- Juntar a água aos poucos e ir mexendo. o ponto é a massa não colar nos dedos.
- Fazer uma bola e deixar levedar no forno a 50 graus.
- Quando dobrar de tamanho separa em bolas.
- Abrir e colocar o recheio.
- Fechar e deixar levedar por mais uma hora, novemanente no forno a 50 graus.
- Aumentar a temperatura para 180 graus e deixar cozer por 45 minutos ou até ficar dourado.
NOTA: Quanto mais leveda mais fofo fica o pão.
TARTE DE MAÇÃ
- Abrir a massa.
- Cortar em quatro.
- Fatiar a maçã.
- Colocar as fatias em metade da massa, polvilhar com canela.
- Fechar a massa com a outra metade.
- Fazer uns cortes em cima.
- Assar por 25 minutos a 200 graus.
- Preparation:
BREAD:
1. Place the flour, dry yeast and salt in a bowl and mix.
2. Add the oil and mix.
3. Place the oregano.
4. Add water gradually and go stirring. The point is the dough does not stick on fingers.
5. Make a ball and letleaven in the oven at 50 degrees.
6. When double in size separates into balls.
7. Open and place the filling.
8. Close and let it leaven for an hour again in the oven at 50 degrees.
9. Increase the temperature to 180 degrees and bake for 45 minutes or until golden.NOTE: The more leavens more fluffy is the bread.
APPLE PIE
1. Open dough.
2. Cut into four.
3. Slice the apple.
4. Place the slices in half of the dough, sprinkle with cinnamon.
5. Close the dough with the other half.
6. Make some cuts above.
7. Bake for 25 minutes at 200 degrees.